Lugupeetud härra Varkel,
Peame vajalikuks põgusalt kommenteerida teie äärmiselt emotsionaalset e-kirja.
On äärmiselt tervitatav, et olete otsustanud end kehtivate nõuetega kurssi viia. Tallinna lennujaama reisiterminalis oleval infostendil on püütud selgitada põhilisi lennuohutuse ja –julgestusega seotud nõudeid viisil, mis peaks kõigile reisijatele olema lihtsasti arusaadav. Selguse huvides on eesti- ning inglisekeelseid nõudeid täiendatud asjakohaste sümbolitega.
Tuletikke ning tulemasinaid puudutav nõue on ajendatud juhustest, kus on toimunud nende iseeneslik süttimine käsipagasis või registreeritud pagasis. Ridikülis või pükste taskus süttinud tikutoos või tulemasin annab asjaomasele reisijale endast märku põlemise varajases staadiumis, võimaldades ära hoida üllatusliku kahjutule puhkemise õhusõidukis.
Kahjuks ei selgu teie kirjast, kas lennuohutusega seotud nõuete täitmine tekitab teis lihtsalt trotsi või jäi infostendil olev sõnum teile ebaselgeks.
Päevas läbib Tallinna lennujaama keskmiselt 4000 reisijat, mistõttu väide, nagu oleksite enda kirjade tõttu saanud erilise tähelepanu osaliseks, on ebatõenäoline ja vähe usutav.
Anti Puutsa
Lennundusjulgestusosakonna inspektor
Lennuamet
Ega ma kade ka polnud, saatsin neile uuesti vastuse (seekord tunduvalt vähem emotsionaalse, aga see-eest otsekohesema):
Tere!
Esiteks tänan vastuse eest.
Ma kirjutan teile veel kord, kuna tundub, et teie ei ole aru saanud, mida tähendab inimese diskrimineerimine tema soo põhjal.
Palun selgitage mulle, mida tähendab eesti keeles lause "tuletikkude või tulemasina kaasavõtmine on lubatud naiste käekotis". Ja teiseks võiksite siis öelda, mille alusel te keelaksite meesterahval tulemasinat kotis kaasa võtta.
Olen nõus teile veelgi sel teemal selgitusi jagama kui minu probleemipüstitus endiselt segaseks jäi.
Mul ei ole kunagi olnud mingit trotsi mõistusepäraste ning mittediskrimineerivate nõuete täitmise osas.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar